Qual a diferença entre tradutor e intérprete de Libras

Tradutor de Libras e intérprete de Libras são duas funções distintas, mesmo quando exercidas pelo mesmo profissional (chamado de TILS — Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais). A diferença está no formato do conteúdo trabalhado e no tempo de resposta exigido.
Tradutor de Libras: conteúdo gravado
O tradutor trabalha sobre material previamente produzido — vídeos institucionais, aulas EAD, peças publicitárias, materiais didáticos, textos escritos. Tem tempo para pesquisar, revisar e gravar a janela de Libras com precisão terminológica. É a função ideal para conteúdo audiovisual e materiais que ficarão disponíveis ao público.
Intérprete de Libras: tempo real
O intérprete atua ao vivo: reuniões, aulas presenciais, eventos, palestras, transmissões e atendimentos. Decide em segundos como traduzir cada fala, considerando contexto, tom e intenção do orador. Em jornadas longas (acima de uma hora), trabalha em dupla com revezamento a cada 20 minutos — recomendação técnica da Febrapils para preservar a qualidade.
Quando contratar cada um
- Produzir um vídeo institucional com janela de Libras → tradutor.
- Adicionar legendas em Libras a um curso EAD → tradutor.
- Mediar reunião corporativa com colaborador surdo → intérprete.
- Cobrir um evento ou congresso ao vivo → intérprete (em dupla).
- Acompanhar consulta médica ou audiência → intérprete.
Quanto cobra cada profissional
Os valores variam por região, complexidade e modalidade. O intérprete, por atuar em tempo real e exigir dupla em eventos longos, costuma ter o cachê hora mais alto. A Inilibras monta orçamentos personalizados para cada projeto — fale com a gente pelo WhatsApp.

